Методические рекомендации по изучению дисциплины



Скачать 124.53 Kb.
Дата30.04.2016
Размер124.53 Kb.
Методические рекомендации по изучению дисциплины

ДН(М). Ф. 08 Анализ и интерпретация произведений искусства


050600 Художественное образование

Профиль подготовки 540708 «Дизайн и компьютерная графика»



С точки зрения художественного образования и нравственного воспитания, курс « Анализ и интерпретация художественного произведения» является не только интегрирующим по отношению к ряду предметов гуманитарного и художественного циклов, таких как «История художественной культуры, эстетика, история искусства, литература, но и итоговым, синтезирующим, поскольку актуализирует опыт общения студентов с разными видами искусства, позволяет им прочувствовать и осмыслить художественное произведение, дает большую возможность для творческой самореализации, способствует активному приобщению нового поколения к гуманистическому потенциалу искусства. Неотъемлемой составляющей курса является система творческих работ.

Цель курса - формировать у студентов потребность в общении с искусством; развивать художественный вкус. Стимулируя диалогическое восприятие художественных произведений, курс призван способствовать органичному включению мира искусства во внутренний мир личности.

Задачи:

  • активизировать процесс эмоционально-образного восприятия произведений искусства;

  • развить эстетические способности студентов;

  • сформировать навыки аналитического восприятия произведений различных видов искусства и интерпретационного понимания их содержания.

  • способствовать овладению основами художественного языка и выразительными средствами различных видов искусства;

  • развить в процессе творческой деятельности интерпретационные умения учащихся по созданию художественной интерпретации произведений разных видов искусства;

  • дать представление о видах интерпретации литературного произведения, показать их особенности;

  • очертить границы творческой интерпретации произведения, раскрыть взаимосвязь анализа и интерпретации;

  • раскрыть роль интерпретационных умений в художественном развитии читателя и зрителя;

  • обучить анализу произведений пластических искусств.


Содержание разделов дисциплины.

    1. Восприятие как художественное сотворчество.

Искусство и наука как способы познания и преображения мира. Художественный образ. Восприятие художественного произведения. Общечеловеческий и «локальный» (С.Образцов) язык искусства. Искусство и мироощущение художника. Язык искусства и вербальный язык. Обращенность произведения искусства к зрителю, читателю, слушателю. Интерпретация художественного произведения как путь постижения смысла произведения и «технология общения с искусством» (В. Г. Маранцман).

    1. Виды интерпретации художественного произведения.

Особенности научной и критической интерпретации. Специфика художественной интерпретации: трансформация смысла, художественных образов, способов воздействия на читателя (зрителя, слушателя), обусловленная природой искусства и мироощущением художника. Исторические сдвиги в интерпретации. Зависимость интерпретации от эпохи, социального статуса и возраста читателя.

Основные методологические принципы анализа произведения искусства: эстетический, искусствоведческий, культурологический, структурно-семиотический, психоаналитический и др.


Герменевтический метод интерпретации художественного произведения. Искусство как текст. Проблема понимания художественного текста. Комплексность восприятия художественного текста и вербализация результатов восприятия — понимания.
Семиотический метод интерпретации художественного произведения, Язык искусства как формосмысл. Структура знака. Структура и моделирование. Синтагматика, семантика, прагматика как разделы семиотики. Коммуникативные аспекты произведения искусства.
Культурологический метод интерпретации художественного произведения. Историко-культурные смыслы художественного произведения. Психоаналитический метод интерпретации художественного произведения.

Перевод как вид интерпретации.

Языковой, культурологический и герменевтический аспекты перевода. Особенности перевода эпического, драматического и лирического произведения. Проблемы «непереводимости» языка лирики. Сопоставление переводов. Мотивировка выбора перевода при изучении произведений зарубежной литературы. Жизнь литературного произведения в художественных переводах. Критерии оценки переводов.



Интерпретация живописного произведения.

Живопись как вид искусства. Цвет, основное вырази тельное средство живописи. Колорит и тон как «живописная идея» картины. Особенности жанров живописи. Жанр как сюжет картины. Композиция живописного произведения. Передача объема и пространства в живописи. Материалы и техника станковой, монументальной и декоративной живописи. Сопоставление произведений графики и живописи. Живопись и литература. Сюжет, пейзаж, портрет, интерьер в живописи и в литературном произведении. Живописные иллюстрации литературного произведения.



Интерпретация графического произведения.

Графика как вид искусства. Особенности создания графического художественного образа. Линия, форма и пространство в графическом искусстве. Светотень и тон как цветовая характеристика изображаемых предметов. Книжная графика и иллюстрация.



Интерпретация скульптуры.

Предмет, материал, форма и светотень в скульптурном произведении. Виды скульптуры (круглая, барельеф, горельеф). Монументальная и садово-парковая скульптура. Специфика восприятия скульптурного произведения, обусловленная материалом, размером, видом и соотнесенностью скульптуры с окружающим пространством. Интерпретация скульптуры в литературных произведениях.



Интерпретация произведений архитектонических искусств.

Архитектура как пространственный вид искусства. Утилитарная и художественная функции архитектуры. Архитектоника – основа архитектуры. Обобщенность образа в архитектуре, средства организации пространства. Синтез искусств в архитектуре (графика, живопись, мозаика, скульптура). Архитектурный ансамбль. Обусловленность интерпретации архитектурного памятника художественным стилем, временем и назначением постройки. Архитектурный образ города. Человек и город. Архитектура как отражение мировоззрения человека, особенностей эпохи. Архитектура и архитектоника литературного произведения. Литературные направления и архитектурный стиль эпохи. Общие черты архитектуры и шрифтов различных периодов.



Интерпретация музыкального произведения.

Многозначность языка музыки и специфика восприятия музыкального произведения. Понятие о музыкальном содержании произведения. Средства создания музыкального образа. Музыкальные жанры. Специфика интерпретации музыкальных произведений различных жанров. Прослушивание музыки и трансформация музыкального образа в словесный. Рисование музыки. Музыка и литература. Музыкальные интерпретации литературного произведения.



Интерпретация театрального спектакля.

Театр как синтетическое искусство. Специфика восприятия театрального искусства. Театр и драматургия. Режиссерская и актерская интерпретации. Композиция мизансцены и композиция картины. Театрально-декорационное искусство: эволюция роли театрального художника в интерпретации драматургии и музыки спектакля. Текст и музыкальный образ в музыкально-сценических жанрах (опера, оперетта, балет). Театральная интерпретация литературного произведения.



Интерпретация кинофильма.

Кино - искусство XX века. Виды кино, его жанровое многообразие и образная специфика. Язык кино. / Кадр, план, монтаж, звук в кино. Художественная деталь, ракурс, мастерство оператора. Структура кинообраза. Сценарий как литературная основа фильма. Актер в кино и в театре. Экранные искусства и живопись, музыка, литература, театр. Интерпретация литературного произведения в кино.



Интерпретация литературного произведения.

Литература как искусство слова. Средства создания образа в литературном произведении. Композиция литературного произведения. Взаимосвязь литературы с другими видами искусства. Взаимосвязь анализа и читательской интерпретации произведения. Эпос как род литературы. Драма как род литературы. Театральная интерпретация драматического произведения. Литературное произведение как исполнительское искусство. Исполнительский анализ. Смена интонации в лирическом стихотворении. Партитура чувств. Сопоставление чтецких интерпретаций художественного произведения.

Литературное произведение в графических, живописных, музыкальных, театральных и кино интерпретациях. Обусловленность интерпретации литературного произведения спецификой определенного вида искусства (язык, способы воздействия на воспринимающего), мироощущением художника, временем. Жизнь литературного произведения в других видах искусства: авторская позиция писателя и трансформация смысла в художественных интерпретациях. Интерпретация классики в современном искусстве. Границы свободной интерпретации. Сотворческий характер процесса чтения, деятельность читателя. Роль эмоций и воображения в создании читательской интерпретации. Читательская интерпретация и художественное мышление. Интерпретация литературного произведения как способ расширения границ восприятия художественного произведения (В. Г. Маранцман) и путь постижения авторской позиции. Читательская и художественная интерпретации литературного произведения.

Обусловленность читательской интерпретации уровнем литературного развития, тезаурусом личности воспринимающего, эпохой. Опыт общения с произведениями разных видов искусства как путь углубления восприятия литературного произведения и как способ обогащения индивидуальной читательской интерпретации. Границы свободной читательской интерпретации и современные герменевтические концепции истолкования смысла художественного произведения.

Индивидуальная читательская интерпретация литературного произведения как диалог с искусством и самим собой.

Анализ литературного произведения как метод его научного постижения. Основные категории и понятия литературоведческого анализа. Вопросы методологии анализа и теории художественного произведения в трудах М.М. Бахтина, Б.О. Кормана, Ю.М. Лотмана, М.М. Гиршмана, В.И. Тюпы, Н.Д. Тамарченко, Л.В. Чернец, А.Б. Есина, В.Е. Хализева, А.Я. Эсалнек и др.


Анализ и интерпретация как несводимые друг другу, но «взаимодополнительные» процедуры (Л.Ю. Фуксон). Проблемы интерпретации литературного произведения в работах М.Л. Гаспарова, В.Е. Хализева, А.Б. Есина, Л.Ю. Фуксона, Л.В. Чернец и др. Понятие о «диапазоне допустимых интерпретаций» (В.Е. Хализев). Истинная диалогичность как критерий правомерности интерпретаций. Концепция диалога в работах А.И. Белецкого, М.М. Бахтина и др. Диалог автора и читателя, опосредуемый художественным текстом, как «процесс сотворчества понимающих» (М.М. Бахтин).
Специфика выражения авторского сознания в литературном произведении. Автор-творец как выразитель общей концепции произведения (М.М. Бахтин); субъектные и внесубъектные формы выражения авторского сознания в тексте (Б.О. Корман); повествовательная речь как основное средство выражения творческой активности субъекта (В.В. Виноградов).

Целесообразно говорить не о взаимодействии живописи и литературы или литературы и музыки «вообще», а об анализе структуры и особенностей конкретных произведений, о «переводе», «перекодировании» приемов конкретного живописного полотна в конкретном литературном произведении, о взаимодействии на уровне жанровых форм или техники исполнения (и стиля) произведений. Резюмируя сказанное выше, интермедиальный анализ литературного произведения предлагается осуществлять по следующей модели:

• выбрать общую для рассматриваемых произведений разных видов искусства категорию анализа (такой категорией может служить, например, категория художественного образа, категория художественного пространства и времени, категория художественного стиля, категория художественной формы);

• условно определить общий для них уровень (или уровни) анализа: к примеру, уровень композиции, уровень художественной детали или ритмической организации;



• и далее анализировать средства, приемы и технику художественной выразительности произведений других видов искусства в их преломлении в произведении литературном (приемы цветовой и световой организации, реализация особенностей живописного или музыкального жанра на материале литературного текста, игра с перспективой и точкой зрения, конкретные приемы изменения ритма и темпа повествования и т. п.)***.

Лекционное занятие:

Взаимосвязь восприятия и анализа литературного произведения.
План:

  • Цели, задачи анализа литературного художественного произведения.

  • Способы изучения читательского восприятия.

  • Особенности читательского восприятия.


Лекционное занятие:

Приемы выявления авторской позиции в процессе анализа произведения.
План:

  • Анализ композиции.

  • Анализ стиля.

  • Изучение творческой истории произведения: а) сопоставление художественного произведения с его реальной основой, героя с прототипом; сопоставление разных редакций, вариантов текста.

  • Сопоставление данного произведения с другими произведениями писателя.

  • Сравнение произведений разных писателей или отдельных элементов художественных текстов.


Лекционное занятие:
Приемы активизации сотворчества читателя и творческой интерпретации произведения.
План:

  • Выразительное чтение как прием анализа.

  • Устное словесное рисование.

  • Творческие пересказы.

  • Составление киносценария.

  • Инсценирование.



Лекционное занятие:

Книжная иллюстрация.

План:

  • Элементы книжной графики и их значение в синтезе литературного и художественного творчества.

  • Цели и задачи книжной иллюстрации.

  • Особенности стилевого решения иллюстраций, взаимосвязь графического художественно-стилевого решения со стилевыми и композиционными особенностями иллюстрируемого литературного произведения.


Практическая работа:

Искусствоведческий анализ живописного произведения.

План:

  • Цель и задачи и особенности искусствоведческого анализа живописного произведения.

  • Выполнение искусствоведческого анализа живописного произведения по плану.

  • Представление и анализ работ.


Практическая работа:

Художественный анализ живописного произведения.

План:

  • Словесное описание композиционных и колористических особенностей живописного произведения.

  • Выполнение ахроматической (тональной) шкалы живописного произведения.

  • Выполнение хроматического ряда живописного произведения, с учетом пропорциональных отношений цветовых тонов используемых в произведении.

  • Выполнение обобщенного цветового и тонального решения живописного произведения.


Практическая работа:

Иллюстрация литературного произведения.

План:

  • Письменный анализ выбранного литературного произведения, выбор фрагмента для иллюстрирования.

  • Выполнение форэскизов.

  • Выбор наиболее соответствующих целям и задачам иллюстрирования и особенностям литературного произведения эскизов и техники выполнения.

  • Выполнение иллюстрации в выбранном формате и технике.

  • Просмотр и анализ работ.

Практическая работа:

Композиция по мотивам музыкального произведения.

  • Взаимодействие красок и звуков, музыки и живописи

  • Ритм также является основой не только поэзии и музыки, но и неотъемлемым компонентом архитектуры и живописи.

  • Тембр музыки – наиболее «живописный» ее компонент.

  • Выполнение живописной неформальной композиции, на основе анализа музыкального произведения.

  • Просмотр и анализ работ.


База данных защищена авторским правом ©refedu.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница