О. И. Пословицы русского народа как источник формирования культуроведческой компетенции младших школьников



Скачать 63.83 Kb.
Дата26.06.2016
Размер63.83 Kb.
Федяева О.И.
ПОСЛОВИЦЫ РУССКОГО НАРОДА КАК ИСТОЧНИК ФОРМИРОВАНИЯ КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ
В основу обновлённого содержания образования входят так называемые ключевые компетенции, которые рассматриваются как конкретизированные цели образования. В частности, в лингводидактике выделяются языковая, лингвистическая, коммуникативная и культуроведческая компетенции. Именно формирование культуроведческой компетенции в современном начальном образовании является актуальной проблемой, поскольку её понятие, и содержание ждут уточнения и унификации, а методы и приёмы формирования варьируются в зависимости от учебного предмета и избранного подхода.

Введение и обоснование феномена культуроведческой компетенции было изучено, подготовлено публикациями и выступлениями таких отечественых методистов, как Е.А. Быстрова, А.Д. Дейкина, Т.Ф. Новикова, Л.А. Ходякова и др.

Культуроведческий подход в обучении предполагает приобщение к культуре в широком смысле этого слова. Так, по мнению Е.А. Быстровой, этот подход состоит в «осознании учащимися феномена русского языка, его богатства, самобытности, национального своеобразия», а основной целью ставит «развитие духовно-нравственного мира школьника, национально-личностного самосознания, осознания учащимися многообразия духовного и материального мира, признания и понимания ими ценностей другой культуры, уважения к ней» [1, с. 153]. В условиях нашего многонационального государства – это также и познание культуры русского народа в её диалоге с культурой других народов, осознание многообразия духовного и материального мира, формирование толерантного отношения к инокультуре.

Сходное представление о культуроведческой компетенции отображено в следующем определении – «сведения о языке как о национально-культурном феномене, отражающем духовно-нравственный опыт народа и закрепляющем основные нравственные ценности; представления о связях языка с национальными культурными традициями народа, а также осознание учащимися красоты, выразительности и эстетических возможностей родной речи» [3, с. 32].

Т.Ф. Новикова уточняет структуру культуроведческой компетенции и вводит большое количество терминов, призванных конкретизировать различные её стороны, выделяя внутри этого интегративного образования социолингвистическую, лингвокультурологическую, этнокультурную, арткультурную, науковедческую (терминоведческую), религиоведческую, медиалингвистическую, краеведческую и др. [2 с. 6].

Очевидным и ключевым для дальнейшей работы с культуроведческой компетенцией оказывается мысль о том, что в рамках заявленной современной наукой антропоцентрической парадигмы языкознания, вслед за которой идёт и методика, изучать человека – значит изучать и его культуру, отраженную в языке. Без детального рассмотрения каждого из этих компонентов в комплексе невозможно получить полную картину знания.

Формирование культуроведческой компетенции в начальных классах может проходить в следующих направлениях:

- русский речевой этикет и культура речевого общения;

- национальные игры, обряды, обычаи;

- русское изобразительное искусство;

- устное народное творчество (сказки, былины, пословицы, поговорки);

- изучение номинативных единиц языка с национально-культурным компонентом значения.

В преподавании русского языка целью овладения культуроведческой компетенцией является постижение национальной культуры своего народа, познание её самобытности, формирование отношения к родному языку и осознание его значимости в жизни народа, развитие духовно-нравственного мира школьника, его национального самопознания. В преподавании литературного чтения культуроведческая компетенция предполагает понимание следующих моментов: отношение к родному языку – это отражение духовно-нравственных качеств личности; изучение родного языка – это изучение национальной культуры; владеть языком как средством общения – значит, владеть культурой речевого поведения.

Существенное место в формировании культуроведческой компетенции, как и в лингводидактике в целом, занимает работа с текстом, который предстаёт не только как материал для упражнений и разборов, но и как средство духовного и эстетического воспитания и обучения учащихся. При помощи правильно подобранного текста учитель может расширить кругозор своих учащихся, обогатить их речь этнокультурной лексикой. Именно через текст происходит накопление культурно окрашенных единиц разного уровня в речи младших школьников, именно при составлении собственных текстов учащимися учитель может оценить, правильно ли усвоены данные единицы, верно ли понимается их значение и смысл.

Для реализации на уроках культуроведческого подхода учитель может использовать системы текстов с национально-культурным компонентом – текстов культуроведческой направленности. Основными критериями отбора таких текстов являются насыщенность их культуроведческими сведениями (о традициях, обычаях, событиях, связанных с национальной и мировой историей), а также способность текста воспитывать читателя и эмоционально воздействовать на него. Указанным двум критериям соответствуют фольклорные тексты: народные сказки, былины, пословицы и поговорки, с которыми младшие школьники сталкиваются как на уроках русского языка, так и на уроках литературного чтения. Целесообразность обращения младших школьников к фольклору как части художественной словесности, «явлению национальной и мировой культуры, средству сохранения и передачи нравственных ценностей и традиций» определена Федеральным государственным образовательным стандартом начального общего образования.

Включать пословицу в лексикон ученика лучше всего через текст, в котором описана история возникновения того или иного выражения или же ситуация, которая отражает суть такой пословицы. Поскольку паремии отражают коллективный речевой опыт народа, тематика пословиц должна быть связана с теми качествами, которые русский народ ценит в человеке: ум, скромность, меткое слово, смелость, хлебосольность, единение с другими, долготерпение, любовь к Родине, правдолюбие, например:



Ум хорошо, а два лучше. На деньги ума не купишь.

Смелость города берёт. Кто смел, тот и съел.

Чем богаты, тем и рады. Но при этом: Незваный гость хуже татарина.

Один в поле не воин. На миру и смерть красна. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.

Терпение и труд всё перетрут.

Родная сторона – мать, чужая – мачеха. Глупа та птица, которой гнездо свое не мило. Где родился, там и пригодился.

Правда дороже золота.

В пословицах и поговорках отражено немало фактов истории Руси, а также присутствуют свидетельства об обычаях, традициях, религиозных праздниках, поверьях, связанных с числами, русской национальной еде, народных приметах. Ср.:



Москва не сразу строилась.

Не всё коту Масленица, будет и Великий пост. Бог любит троицу.

Семь раз отмерь – один раз отрежь. Семеро одного не ждут. За семь верст киселя хлебать.

Щи да каша – пища наша. Хлеб – всему голова.

Волков бояться – в лес не ходить.

Для дальнейшего запоминания и закрепления паремий в речи целесообразно применять игры со словами. Так, суть игры «Путаница» такова: на доске или на отдельных листочках выписаны вперемешку, через запятую, слова нескольких пословиц. Учащимся нужно внимательно прочитать слова, подумать и постараться вычленить из всех слов те, которые составят знакомые выражения. В качестве материала стоит привлечь не только пословицы, но и поговорки, загадки, различные примеры детского фольклора.

На уроках как русского языка, так и литературного чтения можно предложить учащимся поработать с пословицами над следующими заданиями: коллективное составление поучительного устного рассказа по пословице; выбрать сказку или произведение, к которой подходит пословица; определить, какая пословица выражает главную мысль сказки или другого произведения.

При работе над пословицей и её смыслом необходимо обязательно делать акцент на происхождении выражения, на незнакомых ученикам словах, истолковывать не только лексическое значение, но и культурные коннотации отдельных единиц. При этом необходимо объяснять, почему именно та или иная реалия ассоциируется с тем или иным качеством (Почему нехваный гость хуже татарина? В чём виноват татарин? Почему кот радуется Масленице? Какой праздник мы называем Масленицей и каковы его атрибуты? Почему Великий пост противопоставлен Масленице?)

Таким образом, использование на уроках фольклорного материала становится одним из важнейших средств развития духовно-нравственного мира школьника, формирования его национального самосознания и становления системы общечеловеческих ценностей, повышаются воспитательные и познавательные возможности учащихся.
Литература
Культуроведческая функция русского языка в системе его преподавания // Обучение русскому языку в школе: Учеб. пособие для студентов пед. вузов / Е.А. Быстрова, С.И. Львова, В.И. Капинос и др.; Под ред. Е.А. Быстровой. – М., 2004.

Новикова Т. Ф. Культурологический подход к преподаванию русского языка: модель регионального компонента : Афтореф. дисс. … доктора педагогических наук / 13 00 02 - теория и методика обучения и воспитания (русский язык). – М., 2007.



Яковлева Т. В., Демичева В. В., Еременко О. И. Обучение русскому языку в начальной школе на основе этнокультуроведческого подхода: Учебно-методическое пособие. – Белгород, 2013. – 130 с.


База данных защищена авторским правом ©refedu.ru 2016
обратиться к администрации

    Главная страница